Noeshe Jan: eet smakelijk in het Farsi - Vers van de Pers Food

Noeshe Jan: eet smakelijk in het Farsi

Als je al een potje Wortel Wonder in huis hebt of op onze website hebt rondgekeken, dan zijn de woorden 'noeshe jan'' je vast wel opgevallen. We hebben het hier niet over een Nederlandse jongen die Jan heet maar wensen je met deze woorden eet smakelijk!

Noeshe jan (نوش جان) betekent in het Perzisch (Farsi) zoiets als 'moge het een genot zijn voor je ziel'. Lekker poëtisch hè.

Nu kan het zijn dat je een Iraniër noeshe joen hoort zeggen in plaats van noeshe jan. Wat is het verschil?
Heel simpel: noeshe jan is wat formeler en wordt vaker gebruikt in de schrijftaal, terwijl noeshe joen meer iets is voor alledaagse gesprekken. 

Dat gebeurt trouwens met meer woorden in het Farsi. Zo is brood officieel nan, maar in de spreektaal zeggen we noen.

Nu horen we je van ver al denken ''maar hoe spreek je het dan uit?!''.

Zo spreek je noeshe jan uit:

  • Noe zoals in “noedel” (maar dan korter).
  • Sheh zoals het Engelse “Sherlock”.
  • Jan/joen met de j als in de Engelse naam Jack.

Dus de volgende keer dat je samen met Jan of iemand anders aan het genieten bent van een recept met Wortel Wonder, probeer het eens: Noeshe jan of Noeshe joen!. 

Terug naar blog